В лабиринтах смерти - Страница 95


К оглавлению

95

Наемник остановился перед Элеонорой, тупо глядя сквозь нее. На лице Бишопа навеки застыло выражение беспредельного ужаса, рот широко раскрылся в нескончаемом немом крике. Заложники, сбившись в кучу, старались не смотреть в сторону Хорса. Даже наемники, закаленные солдафоны, выглядели потрясенными до глубины души. Тодд оглянулась и поняла, что следует сделать что-нибудь, пока ситуация не вышла из-под контроля окончательно. Она подошла к Хорсу и ударила его по щеке. Голова Хорса бессильно мотнулась, но в глазах его возникло осмысленное выражение.

— Что случилось?! — крикнула Тодд. — Говори, что произошло?

— Вульф Саксон хочет сообщить вам, — голос наемника задрожал, а в глазах его снова заплескался дикий страх, — чтобы вы готовились к смерти. Он вас всех убьет.

— Какой, к черту, Саксон? — нетерпеливо спросил Глен. — Тот самый гвардеец? Что случилось с тобой и где твои люди?

— Они мертвы, — внезапно завопил Хорс. — Их убил Дворец… А потом Саксон убил Бишопа и приказал мне сообщить вам, чтоб вы готовились…

Бейли своей огромной ручищей залепил ему оплеуху, и Хорс умолк.

— Зачем он отрезал голову Бишопу? — холодно спросила Тодд.

Хорс медленно поднял на нее глаза.

— Он не отрезал. Он просто оторвал ее руками.

Глен невольно отступил назад, Бейли угрюмо нахмурился. Элеонора, справившись с волнением, подозвала двух наемников.

— Уберите его отсюда. Найдите пустую комнату и допросите Хорса как следует. Делайте что угодно, но через полчаса сообщите мне все, что я хочу знать. Потом найдите Жреца и отдайте ему голову Бишопа. Может быть, он сумеет добиться от нее ответа. Скажите о случившемся Мэдигану и не забудьте про двадцать семь трупов. Я знаю, Даниель велел не беспокоить его, но тут случай особый. Я отвечаю за последствия. Теперь идите.

Наемники кивнули и, подхватив Хорса под руки, поволокли его из зала. По толпе заложников пробежал легкий шепоток. Хорс не выпускал из рук оторванной головы, и из нее на ковер капала кровь, оставляя багровый след. Некоторые из заложников были близки к истерике. Элеонора повелительно прикрикнула на своих подчиненных:

— Успокойте это стадо баранов. Можете не стесняться, если кто-то вас не поймет с первого раза. Я буду поблизости.

Она жестом приказала Бейли и Глену следовать за ней и вышла в коридор. Захлопнув за собой дверь, Тодд, словно обессилев, тяжело привалилась к стене.

— Проклятье! Как же получилось, что дела пошли так плохо… и за такое короткое время! Мы все делали по плану, а сейчас… Во всяком случае, теперь мы знаем, кто убил наших людей: Вульф, чертов Саксон, кем или чем бы он ни был.

— Он похож на одного Городского Советника, которого я встречал много лет назад, — проронил Бейли. — Я-то думал, что он давным-давно умер.

— Так какого черта он здесь делал, переодевшись в мундир гвардейца? — спросила Тодд. — И откуда ты его знаешь?

— Водил с ним знакомство в свое время. Но это не может быть тот самый Советник. Мы с ним родились с разницей в два года, и ему сейчас должно быть около пятидесяти, а гвардейцу не дашь и тридцати. — Бейли задумался. — Как раз в таком возрасте был тот Советник, когда исчез.

Тодд молча смотрела на гиганта.

— Он не изменился… Невероятно силен… Его считали мертвым, — медленно произнесла Элеонора. — Кажется, мы имеем дело с демоном.

— Великолепно! Теперь мы действительно оказались в дурацком положении, — усмехнулся Глен. — Не сходить ли мне за чародеем?

— Пока еще рано дрожать от страха! — отрезал Бейли. — Мы же не знаем точно, кто такой этот Саксон. Вдруг он просто выдумал себе такое имя, чтобы поморочить нас. Саксон, которого я знал, не был убийцей.

— Многое может измениться с человеком, умершим двадцать лет назад, — резко ответила Элеонора. — Ты, как обычно, упускаешь главное, Бейли. Планы, задуманные Даниелем, не терпят ни малейшего вмешательства. Любой пустяк опасен для действия заклинаний, а тем более пустяк магический. Наконец, нам нельзя было потерять ни одного солдата, иначе не хватит сил охранять Дворец. Провалиться бы твоему Саксону! Он расстроит все наши планы!

— Насколько я его помню, — вздохнул Бейли, — он именно так и сделает.

Внизу, в мрачном подвале, Жрец беспокойно расхаживал взад-вперед, поминутно озираясь по сторонам. Единственная лампа тускло освещала сырые каменные стены. В огромном подземелье шаги Жреца отдавались гулким эхом. Подвал, действительно, был настоящей помойкой, пока Мэдиган не приказал своим людям прибраться здесь и очистить место для ритуала. Жрец оглянулся еще раз и зябко поежился. Громадное помещение показалось ему хищным зверем, изготовившимся к прыжку.

От стен веяло ледяным холодом, изо рта колдуна вместе с дыханием вырывался пар, но не от холода руки его мелко дрожали. Все существо колдуна трепетало от страха, его трясло от мыслей о магическом действе, которое ему предстояло совершить здесь по приказу Мэдигана. Жрецу невыносимо хотелось убраться прочь. «Бежать, бежать, бежать, пока не поздно!» — кричал внутренний голос. Магия, пронизывающая стены подвала, придавала мысленному зрению Жреца необычайную ясность. Он отчетливо осознавал присутствие древней и страшной силы, слышал, как под тонкой пленкой реальности шевелятся и клокочут тени прошлого, пока еще скованные временем и колдовством, но готовые, в любой момент сломать границу между мирами и вырваться на свободу. Жрецу казалось, будто он чувствует запах крови, слышит крики, затихшие столетия назад. Он крепко сжал дрожащие руки, жмурясь, помотал головой, чтобы избавиться от наваждения.

95